Paseo del Espolón
42.340318, -3.702117
Es el paseo más emblemático de la Ciudad. Era por dónde iba la antigua ronda de la muralla entre las puertas de San Pablo y Santa María. Los ilustrados lo convierten, en arteria principal de la ciudad. En 1931 se pavimentaron los andenes centrales, reemplazándose acacias y tilos por plátanos orientales que con sus copas entrelazadas dotan de una buena sombra, aunque aún hoy existen acacias.
This is the most emblematic walk in the city. The old guard’s walk of the city wall between the gates of San Pablo and Santa María used to run here. During the Enlightenment, it became the main artery of the city. In 1931, the central platforms were paved and acacias and linden trees were replaced with oriental plane trees whose interlaced tops give pleasant shade, although some acacias remain.
Il s’agit de la promenade la plus emblématique de la ville. C’est là que l’ancienne ronde du rempart ce trouvait, entre les portes de Saint Paul et Sainte Marie. Elle devient donc l’artère principale de la ville, grâce à ses illustrés. En 1931 les quais centraux furent revêtus. Bien qu’il y ait toujours des acacias, on remplaça les acacias et les tilleuls par des platanes d’Orient, dont les cimes entrelacées ombragent bien les quais.